За разлика от писмения превод, понятието устен превод включва всички видове преводи, които включват възприемане и изпълнение на текст в устна форма. Например видео преводът може да включва устен превод (консекутивен, симултанен) и писмен превод.
При ограничен във времето устен превод на първо място е добрата реакция на преводача и способността му бързо да намира необходимите еквиваленти и да ги комбинира в подходящи структури на базата на повърхностни синтактични връзки поради актуализирането на избраните единици. Външните фактори, изражението на лицето, жестовете могат да помогнат на преводача по много начини.
В рамките на устния превод се разграничават устен, консекутивен, абзацно-фразов и симултанен превод.
Консекутивен превод
Последователният превод на абзаци и фрази е вид превод, при който текстът се превежда след слушане не изцяло, а на абзаци или фрази в паузи, направени от говорещия. Продължителността на звука на речта преди паузата е произволна и може да обхваща както няколко секунди, така и няколко минути във времето.
Симултанен превод
Ако при превода на абзац-фраза се отделя определен период от време за изпълнение на дейностите на преводача, макар и доста ограничен, то при симултантен превод, извършван едновременно със слуховото възприемане на изходния текст, преводачът е поставен в още по-голяма степен. строги условия на времеви натиск. Общото за превода на абзаци и симултантен превод е тяхната еднопосочна ориентация, тоест превод само от един (изходен) език на друг (целеви език). И тези видове превод се различават от двупосочния превод.
Двустранен трансфер
Двустранният превод е последователен превод на разговор, извършван последователно в две посоки. Именно от изходния език към преводния език и от преводния език към изходния език. И тук е двойно по-важно за преводача да овладее механизма на превключване от един език на друг.
В допълнение към видовете превод, споменати по-горе, също е обичайно да се разграничават смесени видове преводи. Те включват превод на очите и писмен превод на ухо.
Виден превод
Под визуален превод се разбира устен превод на писмен текст в процеса на визуалното му възприемане. Също и без предварително прочитане на този текст в неговата цялост.
Можете да видите различни видове преводи на compass98.com